terça-feira, setembro 11, 2007

Mais um pouco sobre dublagem de seriados: os “cristais delirantes” de Star Trek

Um colega que leu o meu post anterior, e que trabalha com tradução profissional, acredita que o erro de tradução de “circuit board” tenha sido acidental, algo como dizer “quente água”. Talvez. Ele também comenta que o erro dos tradutores do seriado “24 Horas”, que traduziram “circuito de placa” em vez de “placa de circuito”, não se compara “às legendas das batalhas espaciais de Babylon 5, ao fato se de referirem a aviões de combate sempre como ‘naves’, naqueles programas que passam na quinta à noite no The History Channel ou, o que talvez seja o caso mais clássico de todos, os 'cristais delirantes' do primeiro filme de Star Trek”.

“Cristais delirantes”! Da mesma forma que muita gente da minha geração, eu assisti ao primeiro filme de Star Trek incontáveis vezes, nas versões legendada e dublada, mas confesso não ter percebido essa tradução criativa de “dilithium crystal” [1]. Contudo, me lembro claramente da tradução de “warp” como “arqueada”, termo que deixa claro que os tradutores não tinham idéia do que se passava no filme.

Por coincidência, ontem à noite o SciFi Channel estava exibindo o episódio “Elementary, Dear Data” [2], do início da segunda temporada de “Star Trek: The Next Generation”. No início do episódio, Data está conversando com La Forge e comenta algo sobre as habilidades do engenheiro, dentre as quais estaria a capacidade de trabalhar com “reguladores de delírio”.

Para quem tem que cumprir prazos e metas, deve ser realmente fácil confundir “dilithium” (uma palavra que existe também no mundo real) com “delirium” ou “deliriant”. Ainda assim, será que os tradutores não perceberam que o resultado, com o perdão do trocadilho, ficou delirante demais?

____________________
[1] WIKIPEDIA. Dilithium (Star Trek). Disponível em: <http://en.wikipedia.org/wiki/Dilithium_%28Star_Trek%29>.
[2] STARTREK.COM. Elementary, Dear Data. Disponível em: <http://www.startrek.com/startrek/view/series/TNG/episode/68364.html>.

Nenhum comentário:

Postar um comentário